professional language solutions

SCHAUEN SIE SICH DAS AN: MEINE DIENSTLEISTUNGEN

Wordorders ist ein australischer Übersetzungsdienst, der Unternehmen, Behörden, Vereinen und Einzelpersonen offensteht. Ich arbeite mit mehreren bekannten Kunden aus aller Welt zusammen, denen ich seit Jahren Dokumente in hervorragender Qualität liefere.

Ich übersetze Ihre Dokumente in englischer, deutscher oder französischer Sprache professionell, akkurat und so schnell wie möglich, ohne Abstriche in Bezug auf die Qualität zu machen.

ÜBERSETZUNGEN

Eine Übersetzung ist nur dann gut, wenn man sie für das Original hält.

Selbstverständlich muss eine Übersetzung diesem Original möglichst genau entsprechen und Ton, Register und Länge der Ausgangssprache einhalten. Doch daneben braucht es auch Freiheiten, damit der Text in der Zielsprache nicht nur originalgetreu, sondern auch verständlich und lesbar wird.

Als diplomierter Übersetzer mit langjähriger Erfahrung als Korrektor und Schriftsteller garantiere ich Ihnen sorgfältige, sprachlich ausgereifte Übersetzungen und prompten Service zu fairen Preisen.

Hier finden Sie eine Übersicht über meine Dienstleistungen:

  • Persönliche und offizielle Unterlagen (Lebensläufe, Referenzen, Zeugnisse, Arbeitsbestätigungen, Registerauszüge und andere offizielle Papiere)
  • PR- und Marketingtexte (Pressemitteilungen, Websites, Interviews, grössere Artikel, Editorials, Berichte und Ähnliches)
  • Fachspezifische Texte (wie Funktionsbeschreibungen, Handbücher oder Kataloge)
  • Akademische Arbeiten und Sachtexte (Dissertationen, Abschlussarbeiten, Abstracts, Essays, Fallstudien und so weiter)
  • Literatur (Kinderbücher, Kurzgeschichten, Romane, Lyrik, Synchronisationen, Untertitel etc.)
  • Mit Erfahrung (und zufriedenen Kunden) in Sachgebieten wie Architektur, Immobilien, Journalismus, Kunst, Lebensmittel- und Gastronomiebranche, Literatur, Marketing, Medizin, Psychiatrie, Technologie und Tourismus

Brauchen Sie etwas Bestimmtes?

So brauchen Sie mir nur Bescheid zu geben! Als zertifiziertes NAATI-Mitglied (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters in Australien) halte ich mich an strenge Richtlinien und garantiere Ihnen volle Transparenz und Ehrlichkeit. So können Sie sicher sein, dass ich nur Aufträge annehme, die ich auch mit gutem Gewissen und in einwandfreier Qualität abliefern kann.

KORREKTUREN & REDAKTIONELLE ARBEITEN

Hier stimmt doch irgendetwas nicht …

Si vous voulez assurer que votre document est exempt d’erreur, simplement engagez l’œil d’aigle d’un correcteur professionnel.

Grâce à mon expérience de longue durée comme correcteur pour plusieurs titres de presse, vos textes seront entre de bonnes mains chez Wordorders. Qu’il s’agisse d’une dernière relecture avant la mise à l’impression, d’une correction des épreuves ou d’une service rédactionnelle nécessitant un peu plus de travail, vous pouvez compter sur moi.

Chaque document sera lu deux fois, dont au moins une fois imprimé en toutes lettres. Les signes de corrections seront placés sur la version imprimée ou bien directement au fichier.

TEXTE & SCHREIBARBEITEN

Si rien ne va ensemble et vous ne savez plus comment exprimer ce que vous voulez dire, simplement commandez les bons mots sur Wordorders — et vous recevrez le texte de votre choix dans votre boîte aux lettres.

Voici quelques exemples de mes services :

  • Pour les entreprises : relations publiques, communiqués de presse, préparations de sites web, mesures de marketing, blogues et slogans publicitaires
  • Pour les gens d’affaires, les étudiants et les demandeurs d’emploi : discours, présentations, résumés, candidatures individualisées
  • Pour les amateurs de la langue : contes, poèmes, lettres d’amour
  • Pour les rédactions : articles, interviews, reportages, chroniques
  • Pour plus tard : mémoires, biographies, instructions

Vous cherchez quelque chose d’autres ? Simplement prenez contact avec moi pour une offre non contractuelle.

Antworten auf häufige Fragen

Ich biete allen Kunden verschiedene Optionen, wenn es um Übersetzungen, Schreibarbeiten und Korrekturen geht – und das umfasst auch die Qualitätskontrolle.

Am günstigsten fahren Sie, wenn Ihnen ein Rohentwurf einer Übersetzung ausreicht, damit Sie sich einen Überblick darüber verschaffen können, was in Ihrem Originaldokument behandelt wird, oder wenn es Ihnen nur darum geht, die gröbsten Fehler in einer E-Mail zu korrigieren.

In den meisten Fällen würde ich Ihnen allerdings einen gründlicheren Ansatz empfehlen – und dann erhalten Sie ein ausgefeiltes Produkt in der gewohnt hohen Qualität, auf die sich meine Kunden verlassen.

Vous pouvez m’envoyer vos documents sous n’importe quel format – des fichiers PDF, Word ou Excel, des scans ou même des lettres écrites à la main. Aussi longtemps que le texte est lisible et complet, je le traduirai pour vous.

Si vous avez des souhaits particuliers quant aux corrections et services d’écritures, veuillez bien prendre contact avec moi afin de discuter toutes les possibilités et stratégies pour arriver à la meilleure solution pour vous.

En tout cas, j’examinerai vos documents et vos exigences à l’avance afin de vous présenter une offre personnalisée.

Ja, natürlich! Ich bin mir bewusst, dass manche Sachen dringend sind, und unternehme alles Menschenmögliche, um die Fristen aller Kunden einzuhalten.

Nehmen Sie einfach Kontakt mit mir auf, damit wir Ihr Projekt in die richtigen Bahnen lenken können.

Ja, ich bin von NAATI für Übersetzungen aus dem Deutschen in das Englische zertifiziert und habe auch ein Diplom mit Anerkennung vom Chartered Institute of Linguists für Übersetzungen in die entgegengesetzte Richtung. Wenn Sie NAATI-zertifizierte Übersetzungen in anderen Sprachkombinationen benötigen, kann ich Ihnen ebenfalls gerne weiterhelfen.

Melden Sie sich einfach und geben Sie an, was Sie benötigen, damit wir gemeinsam einen Plan aushecken können.

Nicht immer. Manche Sprachen sind von Natur aus wortreicher im Ausdruck als andere.

Französisch beispielsweise kann für dieselbe Aussage bis zu 20 % mehr Platz oder Zeit benötigen als Englisch. Das ist besonders wichtig bei Off-Texten oder anderen Formulierungen, die laut abgelesen oder aufgezeichnet werden müssen.

Aber keine Sorge! Ich werde mit Ihnen ganz genau besprechen, was zu erwarten ist und welche Lösungen angewendet werden können, damit Sie ein makelloses Endprodukt erhalten.

Ganz klar! Wordorders arbeitet seit über 13 Jahren mit zahlreichen multinationalen Konzernen, KMU und lokalen Gesellschaften zusammen und verfügt über eine tadellose Erfolgsbilanz, wenn es um die Bereitstellung von erstklassigen Übersetzungen geht.

Dank der persönlichen Beziehung zwischen Ihnen auf der Kundenseite und mir als Ein-Mann-Anbieter können Sie sicher sein, dass auch beim grössten Unternehmen immer unter vier Augen diskutiert wird, wie ein bestimmtes Projekt am besten anzugehen ist.

Pourquoi choisir Wordorders ?

Clientèle
globale

Entscheiden Sie sich für einen Sprachanbieter, der in jeder Gegend der Welt zu Hause ist und sich mit den kulturellen und linguistischen Abstufungen von A(delaide) bis Z(ürich) auskennt.

Un bon conseil
ne coûte rien

Profitieren Sie von einer kostenlosen Besprechung Ihres Übersetzungsprojekts und einer vertieften Auseinandersetzung mit Ihrer Zielgruppe — für einen garantiert reibungslosen Ablauf mit gutem Ausgang.

Qualité
supérieure

Jedes Projekt wird mit Präzision und Liebe zum Detail angegangen, sodass sich aus einer Kombination aus modernster Technik und jahrelanger Erfahrung stets die besten Lösungen ergeben.

13-jährige Erfahrung

Seit 2008 erweitere ich meine Fachkenntnisse laufend und passe meine Dienste als Übersetzer und Autor an die individuellen Wünsche zufriedener KundInnen aus aller Welt an.

Wordorders hat das Vertrauen von Hunderten von Firmen und
Privatpersonen in Australien und rund um die Welt gewonnen

Persönliche Beziehungen

Echange ouvert
et honnête

Ausgezeichnete Qualität

Schneller Service

Übersetzer mit NAATI-Akkreditierung

NAATI (ce qui signifie « National Accreditation Authority for Translators and Interpreters ») est la seule association responsable pour l’accréditation des traducteurs et interprètes en Australie.

Ceci est votre garantie des traductions de très haute qualité de la plume des professionnels qualifiés.

Haben Sie Fragen? Anregungen? Lust, eine Bestellung aufzugeben? Nehmen Sie ungeniert und unverbindlich Kontakt mit mir auf.

de_DE_formalGerman