SCHAUEN SIE SICH DAS AN: MEINE DIENSTLEISTUNGEN
Wordorders ist ein australischer Übersetzungsdienst, der Unternehmen, Behörden, Vereinen und Einzelpersonen offensteht. Ich arbeite mit mehreren bekannten Kunden aus aller Welt zusammen, denen ich seit Jahren Dokumente in hervorragender Qualität liefere.
Ich übersetze Ihre Dokumente in englischer, deutscher oder französischer Sprache professionell, akkurat und so schnell wie möglich, ohne Abstriche in Bezug auf die Qualität zu machen.
ÜBERSETZUNGEN
Eine Übersetzung ist nur dann gut, wenn man sie für das Original hält.
Selbstverständlich muss eine Übersetzung diesem Original möglichst genau entsprechen und Ton, Register und Länge der Ausgangssprache einhalten. Doch daneben braucht es auch Freiheiten, damit der Text in der Zielsprache nicht nur originalgetreu, sondern auch verständlich und lesbar wird.
Als diplomierter Übersetzer mit langjähriger Erfahrung als Korrektor und Schriftsteller garantiere ich Ihnen sorgfältige, sprachlich ausgereifte Übersetzungen und prompten Service zu fairen Preisen.
Hier finden Sie eine Übersicht über meine Dienstleistungen:
- Persönliche und offizielle Unterlagen (Lebensläufe, Referenzen, Zeugnisse, Arbeitsbestätigungen, Registerauszüge und andere offizielle Papiere)
- PR- und Marketingtexte (Pressemitteilungen, Websites, Interviews, grössere Artikel, Editorials, Berichte und Ähnliches)
- Fachspezifische Texte (wie Funktionsbeschreibungen, Handbücher oder Kataloge)
- Akademische Arbeiten und Sachtexte (Dissertationen, Abschlussarbeiten, Abstracts, Essays, Fallstudien und so weiter)
- Literatur (Kinderbücher, Kurzgeschichten, Romane, Lyrik, Synchronisationen, Untertitel etc.)
- Mit Erfahrung (und zufriedenen Kunden) in Sachgebieten wie Architektur, Immobilien, Journalismus, Kunst, Lebensmittel- und Gastronomiebranche, Literatur, Marketing, Medizin, Psychiatrie, Technologie und Tourismus
Brauchen Sie etwas Bestimmtes?
So brauchen Sie mir nur Bescheid zu geben! Als zertifiziertes NAATI-Mitglied (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters in Australien) halte ich mich an strenge Richtlinien und garantiere Ihnen volle Transparenz und Ehrlichkeit. So können Sie sicher sein, dass ich nur Aufträge annehme, die ich auch mit gutem Gewissen und in einwandfreier Qualität abliefern kann.
KORREKTUREN & REDAKTIONELLE ARBEITEN
Hier stimmt doch irgendetwas nicht …
Mit Adleraugen spürt ein professioneller Korrektor sprachliche Fehltritte von Tippfehlern über unangemessene Wortwahl bis hin zu grammatischen Ausrutschern auf.
Ein fehlerfreier Text ist noch lange kein guter Text. Aber selbst der beste Text wirkt sofort glaubwürdiger, geschliffener und gehaltvoller, wenn man beim Lesen nicht ständig von Fehlern abgelenkt wird. Die Arbeit an und mit der Sprache hat eben nicht nur eine kreative, sondern auch eine handwerkliche Seite. Und ein professionelles Korrektorat ist Reparaturwerkstatt, Zweitmeinung und Qualitätskontrolle in einem. Denn wenn der Inhalt ernst genommen werden soll, darf die Verpackung nicht vernachlässigt werden.
Dank meiner langjährigen Erfahrung als Korrektor für diverse Zeitungen und Zeitschriften ist Ihr Text bei mir bestens aufgehoben. Ob für eine letzte Lesung vor der Drucklegung, die Korrektur einer wissenschaftlichen Arbeit oder arbeitsintensivere Redaktionsarbeiten, Umformulierungen und Transkriptionen: Schneller, aber sorgfältigster Service ist mein Markenzeichen!
Jeder Text wird zweimal gelesen, mindestens einmal davon als Papierausdruck. Korrekturen werden je nach Wunsch direkt in das Dokument eingefügt (mit Markierung) oder mit gängigen Korrekturzeichen auf dem Papierausdruck angebracht.
TEXTE & SCHREIBARBEITEN
Nichts passt zusammen? Ihnen fehlen die Worte? Bestellen Sie einfach den gewünschten Text von Wordorders — und Sie erhalten ihn frisch in Ihre Mailbox geliefert!
Ich weiss aus Erfahrung, dass Marketing- und Werbetexte mit etlichen Herausforderungen verbunden sind, denn ich beschäftige mich seit über 20 Jahren mit den Kommunikationsmassnahmen von multikulturell ausgerichteten Organisationen. Bei Wordorders wird jedes Projekt mit grösster Sorgfalt angegangen und fachkundig für Ihre Zielgruppe lokalisiert.
Als Schriftsteller, langjähriger Reporter und Sprachjongleur biete ich Ihnen zudem ein ausgiebiges Repertoire an Textgattungen und Inhalten für die verschiedensten Bedürfnisse:
- Für Unternehmen: PR-Artikel, Medienmitteilungen, Auffrischung von Websites, Imagebroschüren, Marketingmassnahmen, Blogs und Slogans
- Für Geschäftsleute, Studierende und Stellensuchende: Vorträge, Präsentationen, Lebensläufe, massgeschneiderte Bewerbungen
- Für Geniesser: Erzählungen, Gedichte, Liebesbriefe und andere Märchen
- Für Redaktionen: Artikel, Interviews, Kolumnen, Reportagen, Hintergrundberichte
- Für alle Fälle: Memoiren, Biografien, Anweisungen
Ihr Text wird stets im gewünschten Format und in der benötigten Sprache ausgestellt.
Antworten auf häufige Fragen
Ich biete allen Kunden verschiedene Optionen, wenn es um Übersetzungen, Schreibarbeiten und Korrekturen geht – und das umfasst auch die Qualitätskontrolle.
Am günstigsten fahren Sie, wenn Ihnen ein Rohentwurf einer Übersetzung ausreicht, damit Sie sich einen Überblick darüber verschaffen können, was in Ihrem Originaldokument behandelt wird, oder wenn es Ihnen nur darum geht, die gröbsten Fehler in einer E-Mail zu korrigieren.
In den meisten Fällen würde ich Ihnen allerdings einen gründlicheren Ansatz empfehlen – und dann erhalten Sie ein ausgefeiltes Produkt in der gewohnt hohen Qualität, auf die sich meine Kunden verlassen.
Sie können mir Ihre Dokumente in beliebigem Format
zustellen – als PDF, Word- oder Excel-Datei, eingescannt oder handschriftlich. Solange der Text lesbar und vollständig ist, erstelle ich eine Übersetzung für Sie.
Wenn Sie bestimmte Wünsche für Korrektur- und Schreibarbeiten haben, melden Sie sich bitte bei mir, sodass wir vorgängig alle Möglichkeiten und Strategien besprechen können und Sie die für Sie beste Lösung erhalten.
Bevor es losgeht, sehe ich mir Ihre Unterlagen und Anforderungen in jedem Fall genau an und stelle Ihnen eine persönliche Offerte aus.
Ja, natürlich! Ich bin mir bewusst, dass manche Sachen dringend sind, und unternehme alles Menschenmögliche, um die Fristen aller Kunden einzuhalten.
Nehmen Sie einfach Kontakt mit mir auf, damit wir Ihr Projekt in die richtigen Bahnen lenken können.
Ja, ich bin von NAATI für Übersetzungen aus dem Deutschen in das Englische zertifiziert und habe auch ein Diplom mit Anerkennung vom Chartered Institute of Linguists für Übersetzungen in die entgegengesetzte Richtung. Wenn Sie NAATI-zertifizierte Übersetzungen in anderen Sprachkombinationen benötigen, kann ich Ihnen ebenfalls gerne weiterhelfen.
Melden Sie sich einfach und geben Sie an, was Sie benötigen, damit wir gemeinsam einen Plan aushecken können.
Nicht immer. Manche Sprachen sind von Natur aus wortreicher im Ausdruck als andere.
Französisch beispielsweise kann für dieselbe Aussage bis zu 20 % mehr Platz oder Zeit benötigen als Englisch. Das ist besonders wichtig bei Off-Texten oder anderen Formulierungen, die laut abgelesen oder aufgezeichnet werden müssen.
Aber keine Sorge! Ich werde mit Ihnen ganz genau besprechen, was zu erwarten ist und welche Lösungen angewendet werden können, damit Sie ein makelloses Endprodukt erhalten.
Ganz klar! Wordorders arbeitet seit über 13 Jahren mit zahlreichen multinationalen Konzernen, KMU und lokalen Gesellschaften zusammen und verfügt über eine tadellose Erfolgsbilanz, wenn es um die Bereitstellung von erstklassigen Übersetzungen geht.
Dank der persönlichen Beziehung zwischen Ihnen auf der Kundenseite und mir als Ein-Mann-Anbieter können Sie sicher sein, dass auch beim grössten Unternehmen immer unter vier Augen diskutiert wird, wie ein bestimmtes Projekt am besten anzugehen ist.
Was spricht für Wordorders?
Globale
Kundschaft
Entscheiden Sie sich für einen Sprachanbieter, der in jeder Gegend der Welt zu Hause ist und sich mit den kulturellen und linguistischen Abstufungen von A(delaide) bis Z(ürich) auskennt.
Guter Rat
ist umsonst
Profitieren Sie von einer kostenlosen Besprechung Ihres Übersetzungsprojekts und einer vertieften Auseinandersetzung mit Ihrer Zielgruppe — für einen garantiert reibungslosen Ablauf mit gutem Ausgang.
Ausgezeichnete
Qualität
Jedes Projekt wird mit Präzision und Liebe zum Detail angegangen, sodass sich aus einer Kombination aus modernster Technik und jahrelanger Erfahrung stets die besten Lösungen ergeben.
13-jährige Erfahrung
Seit 2008 erweitere ich meine Fachkenntnisse laufend und passe meine Dienste als Übersetzer und Autor an die individuellen Wünsche zufriedener KundInnen aus aller Welt an.
Wordorders hat das Vertrauen von Hunderten von Firmen und
Privatpersonen in Australien und rund um die Welt gewonnen
Persönliche Beziehungen
Offener Austausch
Ausgezeichnete Qualität
Schneller Service
Übersetzer mit NAATI-Akkreditierung
NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) ist die für die Akkreditierung von Übersetzern und Dolmetschern zuständige Körperschaft in Australien. Berufsgruppen betraut.
Sie ist als landesweitig einzige Organisation mit der Vergabe von Bescheinigungen für diese beiden Berufsgruppen betraut.
Dies ist Ihre Garantie für Übersetzungen von höchster Qualität aus der Feder von qualifizierten Fachleuten.